Белые буквы на голубом фоне. Как привлечь клиентов с помощью наружной рекламы. Как зеленый цвет влияет на продажи

А.Ж.Хайруллина,

учитель русского языка и литературы

МБОУ Башкирский лицей № 1 г. Учалы

ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА КАК ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ

(на материале лингвокультурологического пространства г. Учалы

Нам не дано предугадать

Как слово наше отзовется

И нам сочувствие дается

Как нам дается благодать.

Ф.Тютчев .

Термин «экология языка» возник сравнительно недавно. Но языки всегда находились в состоянии равновесия и взаимодействия друг с другом. С одной стороны это приводит к их взаимному развитию, с другой стороны к ущемлению. Экология языка – новое направление в лингвистике. Экология языка изучает взаимодействие языка с окружающими его факторами, с целью сохранения самобытности каждого отдельного языка и поддержания языкового многообразия. Подобно тому, как экология изучает взаимодействие живых организмов между собой, экология языка изучает влияние языков друг на друга и их взаимодействие с внешними факторами. Экологические проблемы в природе могут ухудшить здоровье людей, проблемы экологии языка могут привести к деградации человека, для которого этот язык родной. Речевая ситуация в современном обществе определяет общее состояние национального языка и культуры людей. Экология языка рассматривает то, как выглядит язык, что на него влияет и к чему это приводит. Не все перемены вредны. Со временем язык претерпевает изменения. Любой современный живой язык отличен от того, каким он был несколько столетий назад. Задачи экологии языка заключаются не в том, чтобы закрыть язык от любого влияния, а в том, чтобы сохранить его самобытность, при этом внедряя что-то новое и полезное. Важность сохранения нормальной экологии языка заключается в том, что язык формирует мышление и культуру человека, определяет межличностные отношения. Примером может послужить то, что в японском языке речь мужчины и женщины различны. То есть, существуют «женские» и «мужские» слова. Поддержание чистоты речи помогает поднять уровень национального самосознания. Создать ситуацию, когда язык становится ущемленным или на грани уничтожения могут не только войны или другие социальные проблемы, но и появление в повседневной жизни иностранных слов там, где им не место. Речь не идет о том, что плохо знать несколько языков. Проблема в том, что иностранные слова употребляют неверно и безграмотно. Часто можно заметить названия магазинов на иностранном языке, написанные русскими буквами. Или когда одна часть слова написана на одном языке, а вторая часть слова на другом. Потом подобные слова переходят уже в повседневную речь и даже в литературу. Очень много их распространенно в СМИ. Этот процесс называют загрязнением языковой среды. Когда становится много таких слов, они уже воспринимаются как свои, а не чужие. Общение в интернете тоже негативно действует на речь, происходит сокращение слов до нескольких букв, пунктуация зачастую вообще опускается, так же как грамматика и синтаксис. Предложения в социальных сетях односложны и состоят из нескольких слов. Подобное обращение с языком в интернете сложно регулировать.
В настоящее время русская речь и среди школьников претерпевает «насильственные» изменения, которые возникают за счет неправильного применения заимствований, жаргонизмов, повсеместного использования сквернословия, а также «расшатывание традиционной орфоэпической нормы».
Языковая мода как один из регуляторов языкового поведения, меняется, посредством чего развивается речь. Но сейчас наблюдается обратный процесс, а именно – регресс. Вот что по данному поводу отмечает ученый-литературовед В.С. Непомнящий: «… во-первых, развитие – это обогащение, цветение, разнообразие функций, смыслов, оттенков; упрощение же и оскудение есть деградация. Во-вторых, на протяжении тысяч лет язык саморазвивался в естественных условиях - то есть в отсутствие такого мощного пресса, такого «орудия» оскудения, такого источника штампов и примитива, каковы современные средства массовой информации, разного вида телевидения, интернета. Благодаря их стихии разрушения, существовавшие всегда, в том числе и в жизни языка, обретают в наше время черты системные». И это данность: если бы только ведущие какого-либо новомодного шоу неправильно ставили ударение в словах, так они еще частенько используют внелитературную лексику, забывая о таком понятии, как «ясность речи».

Ясность речи – одно из коммуникативных качеств речи: характеристика речи на основе ее соотношения с возможностями восприятия. Ясной называют речь, которая без затруднений воспринимается адресатом. В нашем современном обществе достигнуть ясности, простоты речи бывает достаточно трудно, так как участники речевой коммуникации часто передают информацию, используя различный код (язык).

Главная цель речевой коммуникации – обмен различной информацией. Одной из наиболее распространенных форм передачи информации является вербальная коммуникация. Данная форма передачи информации осуществляется в виде текстов. Текст является универсальным средством, которое может использоваться как в системах массовой коммуникации (текст в газете или переданный по радио и др.), так и в межличностных (тексты, которыми обмениваются между собой коммуниканты).

Сегодня ФГОС выставляет ряд требований к содержанию и форме организации образовательного процесса. Урок надо строить таким образом, чтобы осознанно осуществлять формирование результатов обучения с учетом необходимости реализации системно-деятельностного и личностно ориентированного подходов. Эта необходимость обуславливает конструировать технологических карт, предоставляющих возможность отразить деятельностную составляющую взаимодействия учителя и ученика.

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

    http://kkpso.kosherlike.com/

    http://sociolinguistics.academic.ru/

    http://www.planeta-l.ru/

    http://ilibrary.ru/

©А.Ж.Хайруллина

Термин «экология языка» возник сравнительно недавно. Но языки всегда находились в состоянии равновесия и взаимодействия друг с другом. С одной стороны это приводит к их взаимному развитию, с другой стороны к ущемлению. Экология языка – новое направление в лингвистике.

Определение понятия «экология языка»

Экология языка – изучает взаимодействие языка с окружающими его факторами, с целью сохранения самобытности каждого отдельного языка и поддержания языкового многообразия. Понятие «экология языка» ввел лингвист Э. Хауген в 1970 году. Подобно тому, как экология изучает взаимодействие живых организмов между собой, экология языка изучает влияние языков друг на друга и их взаимодействие с внешними факторами. Экологические проблемы в природе могут ухудшить здоровье людей, проблемы экологии языка могут привести к деградации человека, для которого этот язык родной. Речевая ситуация в современном обществе определяет общее состояние национального языка и культуры людей. Экология языка рассматривает то, как выглядит язык, что на него влияет и к чему это приводит. Не все перемены вредны. Со временем язык претерпевает изменения. Любой современный живой язык отличен от того, каким он был несколько столетий назад. Задачи экологии языка заключаются не в том, чтобы закрыть язык от любого влияния, а в том, чтобы сохранить его самобытность, при этом внедряя что-то новое и полезное.

Проблемы экологии языка

Создать ситуацию, когда язык становится ущемленным или на грани уничтожения могут не только войны или другие социальные проблемы, но и появление в повседневной жизни иностранных слов там, где им не место. Речь не идет о том, что плохо знать несколько языков. Проблема в том, что иностранные слова употребляют неверно и безграмотно. Часто можно заметить названия магазинов на иностранном языке, написанные русскими буквами. Или когда одна часть слова написана на одном языке, а вторая часть слова на другом. Потом подобные слова переходят уже в повседневную речь и даже в литературу. Очень много их распространенно в СМИ. Этот процесс называют загрязнением языковой среды. Когда становится много таких слов, они уже воспринимаются как свои, а не чужие. Общение в интернете тоже негативно действует на речь, происходит сокращение слов до нескольких букв, пунктуация зачастую вообще опускается, так же как грамматика и синтаксис. Предложения в социальных сетях односложны и состоят из нескольких слов. Подобное обращение с языком в интернете сложно регулировать.Важность сохранения нормальной экологии языка заключается в том, что язык формирует мышление и культуру человека, определяет межличностные отношения. Примером может послужить то, что в японском языке речь мужчины и женщины различны. То есть, существуют «женские» и «мужские» слова. Поддержание чистоты речи помогает поднять уровень национального самосознания.

Экология языка

Природные, социальные и культурные условия, необходимые для сохранения самобытности этнической общности и ее языка: цельность территории, сохранность национальной культуры, традиционных сфер деятельности носителей языка, а также высокий уровень национального самосознания.


Словарь социолингвистических терминов. - М.: Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук . Ответственный редактор: доктор филологических наук В.Ю. Михальченко . 2006 .

Смотреть что такое "Экология языка" в других словарях:

    экология языка - Направление, исследующее природные, социальные и культурные условия, необходимые для сохранения самобытности нации и ее языка: 1) цельность территории; 2) сохранность национальной культуры; 3) сохранность традиционных сфер деятельности носителей… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Экология языка - Направление, исследующее природные, социальные и культурные условия, необходимые для сохранения самобытности и ее языка: 1) цельность территории; 2) сохранность национальной культуры; 3) сохранность традиционных сфер деятельности носителей… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    ЭКОЛОГИЯ - [Словарь иностранных слов русского языка

    Экология Липецка - Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Экология Липецка состояние … Википедия

    ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ЭКОЛОГИЯ - в рамках эволюционной эпистемологии понятие, с помощью которого интерпретируется исторически локальный механизм взаимодействия интерналистких (интеллектуальных, научных, рациональных) и экстерналистких (социальных, культурных, политических)… … Социология: Энциклопедия

    Эколингвистика - Эколингвистика одно из современных научных направлений в области языкознания, которое сформировалось на стыке социального, психологического и философского направлений в лингвистике. Эколингвистика как новое научное направление в изучении… … Википедия

    Функционально слабый язык или язык, функциональный статус которого демонстрирует определенную степень неблагополучия (узость сфер употребления языка, небольшой объем функционирования языка в этих сферах, низкая численность носителей языка,… … Словарь социолингвистических терминов

    Ибрагимов, Гарун Халилович - Для улучшения этой статьи желательно?: Проставив сноски, внести более точные указания на источники. Проставить для статьи более точные категории … Википедия

    ОЙКОЛОГИЯ - ЭКОЛОГИЯ или ОЙКОЛОГИЯ (от греч. oikos). Часть зоологии, обнимающая собой сведения касательно жилищ животных, как то: нор, гнезд, логовищ и т п. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

    Список научных журналов ВАК Минобрнауки России c 2011 года - Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. Данное предупреждение не ус … Википедия

Книги

  • , Сковородников Александр Петрович. Словарь содержит более четырехсот терминов лингвоэкологии междисциплинарного научного направления исследований языка в аспекте негативных и позитивных факторов его существования и развития. В… Купить за 993 грн (только Украина)
  • Экология русского языка. Словарь лингвоэкологических терминов , Сковородников Александр Петрович. Словарь содержит более четырехсот терминов лингвоэкологии - междисциплинарного научного направления исследований языка в аспекте негативных и позитивных факторов его существования и развития.…

: познакомить учащихся с понятием «языковая экология»;

  • развивающая
  • : продолжать формировать навыки работы с текстом (при характеристике понятия «языковая экология»); развивать аналитические навыки и навыки критического мышления, коммуникативные компетенции;
  • воспитывающая
  • : воспитывать бережное отношение к русскому языку, к слову; привлечь внимание старшеклассников к актуальной проблеме современной жизни нашего общества – языковой экологии.

    Эпиграф урока:

    И с каждым днём
    Сильнее ценим все мы
    Покой лесов и чистоту воды,
    В кругу экологической проблемы,
    Охраны окружающей среды
    И наш язык. Он – часть большой природы!
    В.Винокуров «Язык»

    Технические средства обучения: использование приготовленной учащимися презентации «Ассоциативное восприятие понятия «Русский язык».

    Ход урока

    I. Вступительное слово

    1) Выразительное чтение наизусть высказываний о русском языке участниками учебного процесса (чтение по цепочке; Приложение 1 ). Чтение идёт на фоне компьютерной презентации «Ассоциативное восприятие понятия «Русский язык».

    2) Учитель: Очень красивые высказывания о русском языке, певучем, выразительном, гибком, богатом. «Надо беречь наш язык, это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками», – говорил о русском языке И.С.Тургенев). Но в жизни можно услышать в русской речи и такие слова, которые засоряют, обедняют, унижают русский язык. Согласитесь, вы иногда слышите такие слова. Приведите примеры:

    Чрезмерное употребление иностранных слов Речевые выражения Жаргонные словечки, используемые современной молодёжью
    истеблишмент
    импичмент
    электорат
    дендропарк
    депонировать
    диффамация
    асоциальный
    модератор
    акцентуации
    – а мне до лампочки!
    – типа того…
    – срубить бабки…
    – чего понты гнёшь?
    – тебя просто разводят
    – прикид для тинов
    – оторвись по полной
    – не дай себе засохнуть!
    – давайте оттянемся.
    Вещь! Отпад! Облом! Супер! Круто! Фигня! Фуфло! По барабану! Блин! Не парься! Классно! Ништяк! Вау! Нормалёк!

    Обобщение материала с привлечением высказываний о русском языке (Приложение 2 , Приложение 3 ).

    II. Изучение темы занятия

    Учитель: Мы продолжаем разговор о русском языке, о критериях языкового паспорта говорящего и подробнее остановимся на понятии «языковая экология». Прочитайте эпиграф урока, прокомментируйте слова поэта.

    I этап «Вызов»

    – Какие ассоциации вызывает у вас слово экология? (зачитать определение понятия из словаря Д.Н.Ушакова);

    – Какие ассоциации – языковая экология (или лингвистическая экология)?

    – Какой смысл заключён в данном понятии?

    Обмен мнениями.

    Строим маркировочную таблицу.

    – В левой колонке записывайте всё, что знаете о языковой экологии.

    После (2–3 мин.) учащиеся зачитывают по очереди свои данные из правой колонки, остальные дополняют свои записи.

    II Этап «Осмысление»

    Самостоятельная работа с текстом (Приложение 4 ). Чтение с пометками и заполнение второй колонки (15 мин).

    Обсуждение:

    – Что нового вы узнали о понятии «языковая экология»?

    После обсуждения в тетрадях и на доске будут примерно такие записи:

    1 – Язык народа – часть его культуры.
    2 – Бережное отношение к языку.
    3 – Любовь к языку – суть экологического подхода.
    4 – Любовь к языку – составная часть патриотизма.
    5 – Слово, язык – национальная ценность.
    6 – Как сберечь наш язык от негативных действий – загрязнения и заражения окружающей речевой среды (жаргонизмы, сленг).
    7 – Красота общения людей друг с другом.
    8 – Вопросы технизации речи в условиях НТР.
    9 – Проблема нашествия иностранных слов.
    10 – Гармония человека и языковой среды.

    • Работа в группах (продолжение этапа «Осмысление»)
    • Выступление учеников – ассистентов (как ответы на вопросы в колонке №3 «Хочу знать»)
    • Выступление ученика – ассистента «Д.С.Лихачёв о русском языке»

    О русском языке

    Самая большая ценность народа – его язык, язык, на котором он пишет, говорит, думает. Думает! Это надо понять досконально, во всей многозначности и многозначительности этого факта. Ведь это значит, что вся сознательная жизнь человека проходит через родной ему язык. Эмоции, ощущения только окрашивают то, что мы думаем, или подталкивают мысль в каком – то отношении, но мысли наши все формулируются языком.

    Вернейший способ узнать человека – его умственное развитие, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит.

    Если мы замечаем манеру человека себя держать, его походку, его поведение, и по ним судим о человеке, иногда, впрочем, ошибочно, то язык человека – гораздо более точный показатель его человеческих качеств, его культуры.

    Итак, есть язык народа как показатель его культуры и язык отдельного человека как показатель его личных качеств, качеств человека, который пользуется языком народа.

    Я хочу писать не о русском языке вообще, а о том, как этим языком пользуется тот или иной человек.

    О русском языке как о языке народа писалось много. Это один из совершеннейших языков мира, язык, развивавшийся в течение более тысячелетия, давший в – XIX– век лучшую в мире литературу и поэзию. Тургенев говорил о русском языке: «…нельзя не верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

    А ведь бывает и так, что человек не говорит, а «плюётся словами». Для каждого расхожего понятия у него не обычные слова, а жаргонные выражения. Когда такой человек с его словами – плевками говорит, он выявляет свою циническую сущность.

    • Учащиеся внимательно слушают и составляют план к выступлению.

    Примерный план

    1. Ценность русского народа – его язык.
    2. Речь человека – показатель его умственного развития, морального облика, характера.
    3. Русский язык – один из совершеннейших языков мира.
    4. Жаргонные слова и слова – плевки – выражение цинической сущности человека.
    5. Проблема нашествия иностранных слов.

    • Выступление ученика – ассистента «Д.С.Лихачёв о русском языке».
    • Учащиеся слушают и добавляют пункты в план (предыдущий).

    О русском языке

    «Если мы сохраним нашу культуру и всё то, что способствует её развитию, – библиотеки, музеи, архивы, школы, периодику…, – если сохраним неиспорченным наш богатейший язык , музыкальное образование, научные институты, то мы, безусловно, будем занимать одно из ведущих мест на Севере Европы и Азии.

    Мы должны следить за языком. Ужасно, что слово «патриот» стало у нас бранным словом.

    Если человек любит семью, то он семьянин, если любит родину – патриот…

    Язык страдает и оттого, что у нас появилась мода на неприличные выражения…

    Мы любим иностранные слова, но часто не знаем их значения: мы путаем слова «факт» и «фактор», употребляем слово «эпицентр» вместо «гипоцентр» и т.д. В первую очередь за этим надо следить работникам телевидения. Язык телевидения становится языком нации. (Д.С.Лихачев )

    • Выступление ученика – ассистента «О засорении русского языка непереведёнными иноязычными словами» (тезисы выступления)

    В современном мире, для которого, начиная с 60-х г.г. – XX– в., характерно бурное развитие информационных технологий и средств массовой информации (радио, телевидение, электронной и спутниковой связи), резко изменились исторические условия жизни языков.

    Так, по некоторым данным, в русский язык с конца 80-х г.г. входит без перевода около трёхсот слов ежедневно.

    Как правило, это слова англо-американского происхождения, что объясняется совокупностью политических и экономических причин. Невиданные масштабы нашествия «престижных» англо-американизмов поставили проблему контроля за их употреблением и охраны родного языка во многих европейских странах с высокоразвитыми литературными традициями во Франции, в Германии и Италии и др.

    Так, комитет национального языка во Франции ограничивает наплыв заимствований в радио, телеэфир и прессе, а недавно добился принятия закона об изъятии из официального обращения более двух тысяч англо-американизмов. Постоянная и независимая служба существует и в Японии: она контролирует правильность и чистоту речи, налагая подчас немалые штрафы за ее искажение или засорение непереведенными иноязычными словами.

    Все это говорит о том, что общество вплотную подошло к проблеме лингвистической экологии как сохранения национально-исторических традиций своих культур и охраны этнического менталитета, воплощенного в языке.

    («Проблемы лингвоэкологии ХХ века» – Савельева Л.В. Языковая экология: Русское слово в культурно-историческом освещении.– Петрозаводск: издательство КГПУ, 1997)

    • Обращение к ученикам:

    – Что же делать?
    – Как сберечь русский язык?
    – Как сохранить великое русское слово?

    • Обмен мнениями. Примерные советы:

    – Читайте художественную литературу и понимайте её, читайте книги по истории и любите прошлое человечества, читайте мемуары, литературу по искусству.
    – Следите за своей речью и речью другого человека (тактично поправить его).
    – Бережно относитесь к родному языку.
    – Старайтесь до минимума свести употребление слов молодежного жаргона.
    – Не злоупотребляйте словами-иностранцами и т.д.
    – Помните: язык, речь – ваша визитная карточка в обществе.

    Проблемный вопрос:

    – Почему с «Письмами о добром и прекрасном» Дмитрий Сергеевич Лихачев обращается именно к молодежи:

    • Обращение к структурно-логической схеме.

    – Какими компонентами её можно дополнить?

    III этап «Рефлексия»

    Незаконченные предложения:

    П – позиция /Я считаю, что…/
    О – Обоснование /Потому что…/
    П – пример /Я могу это доказать тем, что…/
    С – суждение /Исходя из этого, я делаю вывод о том, что…/ – позволяют старшеклассникам кратко и точно выразить собственную позицию по названной проблеме.

    IV. Домашнее задание

    Подготовить сообщение по одной из проблем, обозначенных в структурно-логической схеме.

    Список литературы

    1. Бустром Р.
    Развитие творческого и критического мышления. – М.: Изд. ИОО, 2000.
  • Галицких Е.О
  • . От сердца к сердцу. – С-Петербург, Паритет, 2003.
  • Загашев О.И., Заир Бек С.И
  • . Критическое мышление: технология развития. – СПб.: Изд. Альянс Дельта, 2003.
  • Лихачёв Д.С
  • . Избранные труды по русской и мировой культуре. – С-Пб., 2006.
  • Савельева Л.В
  • . Языковая экология: Русское слово в культурно-историческом освещении. – Петрозаводск, изд. КГПУ, 1997.
  • Селевко Р.К
  • . Научи себя учиться. Изд.2-е, М: Народное образование. НИИ школьных технологий, 2006, 128 с.
  • Скворцов Л.И
  • . Экология слова, или поговорим о культуре русской речи. Книга для учащихся. Изд.2-е испр. и дополн. – М., 2007.
  • Стернин И.А
  • . «Практическая риторика. – Москва: «Academa», 2003.
  • Тесты для абитуриентов «Русский язык» (вопросы и ответы централизованного абитуриентского тестирования). Пособие для подготовки к тестированию. – М., 2011.
  • Уроки Лихачёва. Методические рекомендации для учителей средних школ. Изд. Бизнес – пресса, С-Пб., 2006.
  • 1

    Эколингвистика рассматривает язык в аспекте взаимодействия. Она представляет собой некий акт взаимодействия между отдельно взятыми языками или же акты взаимодействия, которые возникают между людьми и нациями при помощи языка. Для эколингвистики объектом является естественная среда для естественных языков. Развитие эколингвистики как нового научного направления в языкознании позволяет рассматривать проблемы взаимодействия языка и общества, привлекая знания из различных научных областей: психологии, социологии, философии. Эколингвистика стремится к очищению окружающей среды чисто лингвистическими средствами. Помогая осознать механизмы обострения конфликтов и возникновения споров, эколингвистика пытается способствовать мирному сосуществованию людей в различных социальных группах и в обществе. Экологическая лингвистика занимается исследованием процессов вытеснения или выживания между конкурирующими языками в определенном пространстве, будь то сознание отдельного человека или какое-либо общество.

    эколингвистика

    биолингвистика

    микроэколингвистика

    макроэколингвистика

    языковая экология

    экологическая лингвистика

    1. Молодкин А.М., Максимова С.Ю. О некоторых эколингвистических подходах к исследованию вопросов языковых контактов и языковой эволюции // Эколингвистика: теория, проблемы, методы: межвузовский сборник научных трудов / под ред. А.М. Молодкина. – Саратов: Научная книга, 2003. – 329 с.

    2. Нечипоренко В.Ф. Лингвофилософские основы эколингвистики. – Калуга: Калужская облорганизация Союза журналистов России, 1998. – 210 с.

    3. Полухин А.А. Современное языкознание и экологическое мышление // Сборник научных работ преподавателей и студентов факультета филологии: научное издание / сост. Н.М. Дмитрова. – СПб.: РИО ГПА, 2009. – С.65-73

    5. Haarman H. Weltgeschichte der Sprachen. Von der Fruhzeit des Menschen bis zur Gegenwart. – Munich: Becksche Reihe, 2006.

    6. Haugen E. The Ecology of Language, in: Fill / A. Muhlhausler, P. The Ecolinguistics Reader. Language, Ecology and Environment. – London, New York, 2001.

    7. Meyer-Abich K.M. Praktische Naturphilisophie. Erinnerung an einen vergessenen Traum. – Munchen, 1997.

    8. Voegilin C.F., Voegilin F.M. Languages of the world: Native America Fascicle One, Anthropological Linguistics, 6 (6), 1964.

    В настоящее время чаще всего под экологическими вопросами ошибочно понимаются прежде всего вопросы охраны окружающей среды. Во многом такое смешение смысла произошло вследствие все более ощутимого влияния человека на окружающую среду, однако необходимо разделять понятия ecological («относящееся к науке экологии») и environmental («относящееся к окружающей среде»). Всеобщее внимание к экологии повлекло за собой расширение первоначально довольно четко обозначенной Эрнстом Геккелем области знаний (исключительно биологических) на другие естественнонаучные и даже гуманитарные науки.

    Язык является средой обитания социума, использующего его в качестве одного из своих кодов для хранения и передачи экологического (биосоциального) опыта. Экологическое окружение влияет на языковое поведение индивида и определяет динамику взаимодействия. По мнению Харальда Хаармана, к основным факторам («экологические переменные»), обусловливающим языковое поведение социальных групп и отдельных личностей, относятся: демографические, социальные, политические, культурные, психические, интеракционные и лингвистические.

    Впервые термин «экология» по отношению к языку был представлен Джоном Тримом. Понятием «лингвистическая экология» оперировали Карл и Френсис Вогелины, которые подчеркнули важный ее аспект - необходимость рассмотрения во взаимодействии всех без исключения языков, представленных в определенном ареале: «В лингвистической экологии необходимо начинать не с определенного языка, но с определенной территории, не с избирательного внимания к нескольким языкам, а с исчерпывающего внимания ко всем языкам, представленным на данной территории» .

    Цель исследования - представить эколингвистику как раздел языкознания, дать ей общую характеристику, проанализировать труды по данной проблеме.

    Материал и методы исследования

    Материалом для исследования послужили труды по языкознанию А.М. Молодкина, В.Ф. Нечипоренко, Э. Хаугена, Х. Хаармана, А. Филла.

    Для реализации поставленной цели был использован теоретический анализ литературы; применялись описательный, сравнительно-исторический и сопоставительный методы.

    Результаты исследования и их обсуждение

    Наибольшее распространение в языкознании термин «экология» получил благодаря известному представителю американской ветви социолингвистики Эйнару Хаугену. С тех пор как была опубликована его книга «Экология языка» в 1972 г., наблюдается бурное развитие этого направления. Э. Хауген считает, что предметом экологии является исследование последствий психологической и социальной ситуации и ее влияние на данный язык. Также он впервые сформулировал проблемы экологии языка как отдельного направления путем метафоризации понятия традиционной экологии. Одно из сформированных им положений гласит, что языки, подобно биологическим видам, зарождаются, растут, изменяются, живут и умирают во взаимосвязи с другими языками и своим окружением. Подобно биологическим видам, которые находятся на грани вымирания, языки также подвергаются подобной опасности, поэтому экология языка, решая эту проблему, должна предлагать пути решения и предотвращения смерти языков .

    Благодаря идеям Э. Хаугена началось бурное развитие эколингвистики в разных направлениях. Вслед за ним понятие эколингвистики стало разрабатываться и уточняться рядом других лингвистов. Немецкий лингвист, культуролог Харальд Хаарман выделил 7 «экологических переменных», или факторов, которые определяют, по его мнению, языковое поведение как языковых групп, так и отдельных личностей: демографические, социальные, политические, культурные, психические, интеракционные и лингвистические. Данные переменные невозможно рассматривать изолированно, т.к. они связаны и взаимодействуют друг с другом и сами образуют «экологическую систему» .

    В качестве самого термина понятие «эколингвистика» было введено современным французским лингвистом востоковедом, специалистом по арабскому языку, африканским языкам и общей лингвистике Клодом Ажежем в 1985 г. С тех пор понятие «эколингвистика» используется в качестве охватывающего обозначения «все научные области исследования, которые связывают экологию с лингвистикой». При этом следует особо отличать языковую экологию, которая занимается исследованием взаимосвязей между языком и экологическими вопросами, например, биоразнообразием и проблемами окружающей среды, от экологии языков, которая посвящает себя взаимодействию между языками, в частности сохранению языкового многообразия. Экологическая лингвистика перенимает из экологии заимствованные понятия и принципы применительно к языку.

    Основу экологического мышления составляет понимание системных взаимосвязей. Система - состоящее из нескольких частей целое, множество элементов, находящихся в определенных отношениях между собой. Это относится и к экологии, которая имеет своим основным объектом изучения экологические системы, т.е. любое сообщество живых существ вместе со средой их обитания, связанное с внутренним и внешним миром сложной системой взаимоотношений.

    Эколингвистический анализ, во-первых, соотносит лингвистические данные с ситуацией говорения и социокультурными и социоэкономическими характеристиками языкового общества. Во-вторых, поскольку целостный подход предполагает взгляд на мир, в котором все является частью неделимого целого, эколингвистика не сводит сложные явления и системы к дуализму, а описывает все явления как:

    1) взаимосвязанные (каждая единица целого связана со всеми другими единицами и с целым);

    2) взаимозависимые (ипостась существования языкового явления меняется, если другое явление перестает существовать);

    3) взаимодействующие (ни одна единица не влияет на другие единицы, если сама не находится под влиянием; не существует однонаправленного взаимодействия; только двустороннее, которое, однако, не означает симметрии, поскольку одна часть может доминировать над другими).

    В-третьих, эколингвистика опирается на дескриптивный фрейм, который делает акцент на взаимном переходе частного и общего (универсального).

    Целостный подход ведет эколингвистов к теории общих систем и понятиям открытых систем, динамики и возникновения. Данные теоретические предпосылки определяют язык как посредник между культурными и природными экосистемами, а термин динамичность описывает изменения в личностной, ситуационной и культурной реальности.

    Эколингвистика - это новая ветвь языкознания, которая сформировалась на стыке социального, психологического и философского направлений в лингвистике. Эколингвистика рассматривает язык в аспекте взаимодействия. Так же, как в экологии изучается взаимодействие живых организмов между собой и с окружающим их миром, эколингвистика рассматривает взаимодействие между языками, а также языками и их «окружением», то есть обществом, в котором они применяются.

    Исходя из вышеизложенного, эколингвистику можно представить как новый раздел языкознания, который был создан по принципу зеркального отражения понятия экологии в биологии, изначальным значением которого является исследование взаимоотношения организмов между собой и окружающей средой .

    По мнению А.А. Полухина, осознание феномена эколингвистики невозможно без рассмотрения современных философских взглядов на существующие экологические проблемы. Именно развитие философской мысли, ее неоклассичность дают ключ к пониманию эколингвистики в цепочке экологизации и энвайроментализации научного знания на пути к системному (холистическому, синергетическому) повороту в науке в условиях построения новых философских систем и парадигм мышления .

    Эколингвистику традиционно подразделяют на макро- и микроэколингвистику. Макроэколингвистика сосредоточивает основное внимание на вопросах общественной, государственной, региональной и мировой значимости. Микроэколингвистика предполагает выдвижение на первый план исследования речевых и языковых фактов с учетом факторов эколингвистического порядка с привлечением концептуальных аспектов теории языковых контактов, социолингвистики, социокультурной антропологии, психолингвистики .

    В.Ф. Нечипоренко включает в эколингвистику и биолингвистику. Он акцентирует внимание на том, что «эколингвистика подчиняет себе биологическую лингвистику и рассматривает последнюю как один из ее внутренних взаимоувязанных компонентов». Отметим, что под биолингвистикой автор понимает «науку о взаимоотношениях, взаимосвязях материального и духовного (психического) начал в человеческом организме»

    Австрийский лингвист Алвин Филл разработал четкую терминологию применительно к разным областям эколингвистики:

    ● эколингвистика (Ecolinguistics) - общий термин для всех областей исследований, которые объединяют экологию и лингвистику;

    ● экология языка (языков) (Ecology of language(s)) исследует взаимодействие между языками (с целью сохранения языкового многообразия);

    ● экологическая лингвистика (Ecological linguistics) накладывает термины и принципы экологии на язык (например, понятие экосистемы);

    ● лингвистическая (языковая) экология (Language ecology, linguistic ecology) изучает взаимосвязь между языком и «экологическими» вопросами.

    Заключение

    Обобщая вышесказанное, в эколингвистике можно выделить два направления:

    ● экология языка (по Э. Хаугену), которая метафорически переносит на язык экологические понятия (само понятие экологии, окружения, экосистемы): работы В. Трампе, А. Филла, И. Шторк, П. Финке;

    ● языковая экология (по М. Халлидею), в которой языки и тексты рассматриваются с точки зрения их «экологичности» и исследуется роль языка в описании проблем окружающего мира - подчеркивание и усиление их или решение: труды М. Деринга, П. Мюльхойслера.

    Если структурная лингвистика разделяет язык на отдельные элементы, изучает оппозиции этих единиц, разграничивает синхронию и диахронию, язык и речь, то экологическая лингвистика подчеркивает вместо разделения связь элементов, вместо оппозиций их отношения и избегает разграничения синхронии и диахронии. В структурализме значение элемента определяется его положением в системе. Система - нечто скорее статичное, где каждое изменение влечет за собой изменение равновесия всей системы. Напротив, экосистема - открытая, живая, динамичная структура. Главный объект исследования эколингвистики - не состояние или развитие, не отношения между элементами, а сами процессы и их взаимодействие, приводящее к изменению элементов.

    В отличие от исторического языкознания, которое изучает влияние одного языка на другой в процессе их развития или индивидуальное развитие языков, экологическая лингвистика занимается исследованием процессов вытеснения или выживания между конкурирующими языками в определенном пространстве, будь то сознание отдельного человека или какое-либо общество.

    По сравнению с прагматикой, для которой язык является средством коммуникации для обмена знаниями, влияния на других людей, эколингвистика изучает функции языка, которые не исчерпываются простым обменом «речевыми актами». Функция языка, состоящая в установлении связи между людьми, приобретает большее значение, чем просьба, объяснение, вопрос. Эколингвистика изучает роль языка как инструмента поддержания общности, функционирование этого инструмента в конкретных ситуациях общения. Помогая осознать механизмы обострения конфликтов и возникновения вопросов, эколингвистика пытается способствовать мирному сосуществованию людей в различных социальных группах и в обществе .

    Одним из важнейших критериев экологичности языковых единиц является их соотнесенность с антропоцентризмом. Эколингвистический подход предполагает свою трактовку антропоцентризма, которая отличается критическим отношением к антропоцентрическому фактору, считая, что он порождает различные эколингвистические проблемы: андроцентризм, идеологию неисчерпаемости природных ресурсов, категоризацию мира с точки зрения человека. Антропоцентризм проявляется и в языковой номинации явлений действительности, рассмотрении их с точки зрения полезности и бесполезности для человека. К антропоцентризму относится и стратегия дистанцирования, подчеркивающая отграничение человека от природы. Если в период становления человечества такой подход к природе был необходим для выживания людей как вида, то в настоящее время раскрытие языковых манифестаций данных проблем будет способствовать, с одной стороны, большей осведомленности общества о существовании данных проблем, с другой - их решению.

    Эколингвистика потому и названа экологической лингвистикой, что стремится к очищению окружающей среды лингвистическими, языковыми средствами. Мудрое человеческое слово способно обратить многое на пользу всего человечества.

    Рецензенты:

    Ишбаев К.Г., д.фил.н., профессор, заведующий отделом социальных и гуманитарных наук Института прикладных исследований Академии наук Республики Башкортостан, г. Уфа;

    Саляхова З.И., д.фил.н., декан факультета башкирской филологии, СФ БашГУ, г. Уфа.

    Работа поступила в редакцию 21.03.2014.

    Библиографическая ссылка

    Нурушева Д.А. ЭКОЛИНГВИСТИКА КАК РАЗДЕЛ ЯЗЫКОЗНАНИЯ // Фундаментальные исследования. – 2014. – № 5-4. – С. 890-893;
    URL: http://fundamental-research.ru/ru/article/view?id=34018 (дата обращения: 25.09.2019). Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»

    Поделиться